Deuteronomy 21:2

HOT(i) 2 ויצאו זקניך ושׁפטיך ומדדו אל הערים אשׁר סביבת החלל׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3318 ויצאו shall come forth, H2205 זקניך Then thy elders H8199 ושׁפטיך and thy judges H4058 ומדדו and they shall measure H413 אל unto H5892 הערים the cities H834 אשׁר which H5439 סביבת round about H2491 החלל׃ him that is slain:
Vulgate(i) 2 egredientur maiores natu et iudices tui et metientur a loco cadaveris singularum per circuitum spatia civitatum
Clementine_Vulgate(i) 2 egredientur majores natu, et judices tui, et metientur a loco cadaveris singularum per circuitum spatia civitatum:
Wycliffe(i) 2 the grettere men in birthe and thi iugis schulen go out, and schulen mete fro the place of the careyn the spaces of alle citees `bi cumpas;
Tyndale(i) 2 Then let thine elders and thy iudges come forth ad meet vnto the cities that are rounde aboute the slayne.
Coverdale(i) 2 then shal thy Elders & iudges go forth, and meet from the slayne vnto the cities that lye rounde aboute.
MSTC(i) 2 Then let thine elders and thy judges come forth and meet unto the cities that are round about the slain.
Matthew(i) 2 Then let thyne elders and thy iudges come forth, and mete vnto the cytyes that are round about the slayne.
Great(i) 2 Then thyne elders and thy iudges shall come forth, and mete vnto the cyties that are rounde aboute the slayne.
Geneva(i) 2 Then thine Elders and thy Iudges shall come forth, and measure vnto the cities that are round about him that is slayne.
Bishops(i) 2 Then thine elders and thy iudges shal come foorth, and measure vnto the cities that are rounde about hym that is slayne
DouayRheims(i) 2 Thy ancients and judges shall go out, and shall measure from the place where the body lieth the distance of every city round about:
KJV(i) 2 Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
KJV_Cambridge(i) 2 Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
Thomson(i) 2 thy senate, and thy judges, shall come and measure the distance to the cities around the slain;
Webster(i) 2 Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure to the cities which are around him that is slain:
Brenton(i) 2 thine elders and thy judges shall come forth, and shall measure the distances of the cities round about the slain man:
Brenton_Greek(i) 2 ἐξελεύσεται ἡ γερουσία σου καὶ οἱ κριταί σου καὶ ἐκμετρήσουσιν ἐπὶ τὰς πόλεις τὰς κύκλῳ τοῦ τραυματίου·
Leeser(i) 2 Then shall thy elders and thy judges go forth, and they shall measure unto the cities which are round about the one that is slain.
YLT(i) 2 then have thine elders and thy judges gone out and measured unto the cities which are round about the slain one,
JuliaSmith(i) 2 And thy old men and thy judges shall come forth and measure to the cities which are round about him wounded:
Darby(i) 2 then thine elders and thy judges shall go forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain;
ERV(i) 2 then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
ASV(i) 2 then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
JPS_ASV_Byz(i) 2 then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain.
Rotherham(i) 2 then shall thine elders and thy judges go forth,––and measure unto the cities that are round about the slain;
CLV(i) 2 then your elders and your judges will go forth and measure the distance to the cities that are around the mortally wounded one.
BBE(i) 2 Then your responsible men and your judges are to come out, and give orders for the distance from the dead body to the towns round about it to be measured;
MKJV(i) 2 then your elders and your judges shall come forth. And they shall measure to the cities which are around him who is dead.
LITV(i) 2 then your elders and your judges shall come out. And they shall measure to the cities which are around the one slain.
ECB(i) 2 then your elders and your judges come and measure to the cities all around the pierced:
ACV(i) 2 then thy elders and thy judges shall come forth. And they shall measure to the cities which are round about him who is slain,
WEB(i) 2 then your elders and your judges shall come out, and they shall measure to the cities which are around him who is slain.
NHEB(i) 2 then your elders and your judges shall come forth, and they shall measure to the cities which are around him who is slain:
AKJV(i) 2 Then your elders and your judges shall come forth, and they shall measure to the cities which are round about him that is slain:
KJ2000(i) 2 Then your elders and your judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
UKJV(i) 2 Then your elders and your judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
EJ2000(i) 2 then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is dead;
CAB(i) 2 then your elders and your judges shall come forth, and shall measure the distances of the cities round about the slain man.
LXX2012(i) 2 your elders and your judges shall come forth, and shall measure the distances of the cities round about the slain man:
NSB(i) 2 your elders and judges must go and measure the distance from the body to each of the neighboring cities.
ISV(i) 2 then let your elders and judges go out and measure the distance from the dead body to the neighboring cities.
LEB(i) 2 then your elders and your judges shall go out and shall measure the distance to the cities that are around the slain one.
BSB(i) 2 your elders and judges must come out and measure the distance from the victim to the neighboring cities.
MSB(i) 2 your elders and judges must come out and measure the distance from the victim to the neighboring cities.
MLV(i) 2 then your elders and your judges will come forth. And they will measure to the cities which are all around him who is slain,
VIN(i) 2 your elders and judges must go and measure the distance from the body to each of the neighboring cities.
Luther1545(i) 2 so sollen deine Ältesten, und Richter hinausgehen und von dem Erschlagenen messen an die Städte, die umher liegen.
Luther1912(i) 2 so sollen deine Ältesten und Richter hinausgehen und von dem Erschlagenen messen bis an die Städte, die umher liegen.
ELB1871(i) 2 so sollen deine Ältesten und deine Richter hinausgehen und nach den Städten hin messen, die rings um den Erschlagenen sind.
ELB1905(i) 2 so sollen deine Ältesten und deine Richter hinausgehen und nach den Städten hin messen, die rings um den Erschlagenen sind.
DSV(i) 2 Zo zullen uw oudsten en uw rechters uitgaan, en zij zullen meten naar de steden, die rondom den verslagene zijn.
Giguet(i) 2 Tes anciens et tes juges sortiront et mesureront à quelle distance sont les villes au milieu desquelles on aura trouvé le corps.
DarbyFR(i) 2 tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront jusqu'aux villes qui sont autour de l'homme tué.
Martin(i) 2 Alors tes Anciens et tes Juges sortiront, et mesureront depuis l'homme qui aura été tué, jusqu'aux villes qui sont tout autour de lui.
Segond(i) 2 tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu'aux villes des environs.
SE(i) 2 entonces tus ancianos y tus jueces saldrán y medirán hasta las ciudades que están alrededor del muerto;
ReinaValera(i) 2 Entonces tus ancianos y tus jueces saldrán y medirán hasta las ciudades que están alrededor del muerto:
JBS(i) 2 entonces tus ancianos y tus jueces saldrán y medirán hasta las ciudades que están alrededor del muerto;
Albanian(i) 2 pleqtë dhe gjykatësit e tu do të dalin dhe do të masin largësinë midis të vrarit dhe qyteteve që ndodhen rreth e rrotull.
RST(i) 2 то пусть выйдут старейшины твои и судьи твои и измерят расстояние до городов, которые вокруг убитого;
Arabic(i) 2 يخرج شيوخك وقضاتك ويقيسون الى المدن التي حول القتيل.
Bulgarian(i) 2 тогава старейшините ти и съдиите ти да излязат и да измерят разстоянието до градовете, които са около убития.
Croatian(i) 2 onda neka odu tvoje starješine i suci te izmjere udaljenost od ubijenoga do okolnih gradova.
BKR(i) 2 Tedy vyjdou starší tvoji a soudcové tvoji, a měřiti budou k městům, kteráž jsou vůkol toho zabitého.
Danish(i) 2 Da skulle dine Ældste og dine Dómmere gaa ud, og de skulle maale til de Stæder, som ere rundt omkring den ihjelslagne.
CUV(i) 2 長 老 和 審 判 官 就 要 出 去 , 從 被 殺 的 人 那 裡 量 起 , 直 量 到 四 圍 的 城 邑 ,
CUVS(i) 2 长 老 和 审 判 官 就 要 出 去 , 从 被 杀 的 人 那 里 量 起 , 直 量 到 四 围 的 城 邑 ,
Esperanto(i) 2 tiam eliru viaj plejagxuloj kaj viaj jugxistoj, kaj ili mezuru gxis la urboj, kiuj trovigxas cxirkauxe de la mortigito.
Finnish(i) 2 Niin käykään ulos vanhimpas ja tuomaris, ja mitatkaan sen tapetun tyköä kaupunkeihin, jotka tapetun ympärillä ovat.
FinnishPR(i) 2 niin lähtekööt sinun vanhimpasi ja tuomarisi mittaamaan välimatkan niihin kaupunkeihin, jotka ovat murhatun ympärillä.
Haitian(i) 2 chèf fanmi yo ak jij yo va soti, y'a mezire distans ki genyen ant kote yo jwenn kadav la ak lavil ki toupre yo.
Hungarian(i) 2 Akkor a te véneid és a te bíráid menjenek ki, és mérjék meg [a földet] a városokig, a melyek az agyonütött körül vannak;
Indonesian(i) 2 maka pemimpin dan hakimmu harus pergi mengukur jarak dari tempat mayat itu ditemukan ke tiap-tiap kota yang berdekatan.
Italian(i) 2 escano fuori i tuoi Anziani e i tuoi Giudici, e misurino lo spazio che vi sarà fino alle città che saranno d’intorno a colui.
ItalianRiveduta(i) 2 i tuoi anziani e i tuoi giudici usciranno e misureranno la distanza fra l’ucciso e le città dei dintorni.
Korean(i) 2 너의 장로들과 재판장들이 나가서 그 피살한 곳에서 사면에 있는 각 성읍의 원근을 잴 것이요
Lithuanian(i) 2 vyresnieji ir teisėjai išmatuos atstumus nuo užmuštojo ligi aplinkinių miestų.
PBG(i) 2 Tedy wynijdą starsi twoi, i sędziowie twoi, i rozmierzą ziemię aż do miast, które są w około onego zabitego.
Portuguese(i) 2 sairão os teus anciãos e os teus juízes, e medirão as distâncias dali até as cidades que estiverem em redor do morto;
Norwegian(i) 2 da skal dine eldste og dine dommere gå ut og måle hvor langt det er fra den drepte til de byer som ligger deromkring.
Romanian(i) 2 bătrînii şi judecătorii tăi să se ducă să măsoare depărtarea dela trupul mort pînă în cetăţile de primprejur.
Ukrainian(i) 2 то повиходять старші твої та судді твої, та й виміряють до тих міст, що навколо забитого.